Un personnage de cinéma lit le journal. L'information est sous ses yeux. Sous nos yeux, parfois. Noir sur blanc. Mais le journal est (était ?) aussi l'instrument d'autres rituels et l'accessoire privilégié d'autres mises en scène. La preuve en image.
samedi 27 mars 2010
nous l'avons fait, c'est dans le journal
les petites frappes de bethnal green vérifient que leurs méfaits sont bien publiés. ils veulent aussi savoir ce que sait la police. une belle bande de pieds nickelés ! (comment dire ça en anglais ?)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Good for nothings, dossers, layabouts, wasters, loafers all come to mind, but perhaps spivs best captures best the mixture idleness with dodginess. However, I still have yet to get hold of a copy of this film to verify which would best apply.
RépondreSupprimermerci pour tout ce vocabulaire !
RépondreSupprimeron aura compris que je recommande le film.
d'autres captures suivront.
j'ajoute qu'ils sont en effet autant cruels que paresseux.